1
00:00:18,240 --> 00:00:20,120
SIREN WAILS

2
00:00:27,240 --> 00:00:29,120
SHOUTING

3
00:00:37,920 --> 00:00:39,320
Kate?

4
00:00:43,200 --> 00:00:44,680
Kate!

5
00:00:49,040 --> 00:00:50,600
Susannah.

6
00:00:52,920 --> 00:00:55,240
I'm so sorry for your loss.

7
00:00:55,280 --> 00:00:57,240
Have you seen this girl?

8
00:00:57,280 --> 00:01:00,680
Sorry? Have you seen her,
like anywhere around here?

9
00:01:00,720 --> 00:01:03,880
No. Are you OK?
What have you done to your face?

10
00:01:03,920 --> 00:01:06,360
Oh, no. I'm fine.
What are you doing here?

11
00:01:06,400 --> 00:01:09,080
Oh, I've just been giving
a talk at an exhibition.

12
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
Into The Mind? Yeah.
Have you just been?

13
00:01:11,680 --> 00:01:13,640
Are you sure you haven't seen her?

14
00:01:13,680 --> 00:01:16,400
She goes by Sapphire,
but I doubt that's her real name.

15
00:01:16,440 --> 00:01:18,880
Um, I... I'm sorry, Susannah.
I have to go.

16
00:01:18,920 --> 00:01:22,800
I've got a session with
a client soon, but I'm gonna ring you tomorrow, OK?

17
00:01:22,840 --> 00:01:25,120
OK. You sound like
you need a friend.

18
00:01:27,720 --> 00:01:29,520
SIREN WAILS

19
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
Hey. Stop.

20
00:01:42,800 --> 00:01:44,680
What are you doing? What...

21
00:01:44,720 --> 00:01:47,120
How do you have this?
What are you doing?

22
00:01:47,160 --> 00:01:49,960
This is Sapphire's bag.
Susannah, I know that...

23
00:01:50,000 --> 00:01:52,120
I know that you're going
through a lot,

24
00:01:52,160 --> 00:01:54,520
but you can't just come in
and grab people's things.

25
00:01:54,560 --> 00:01:56,240
I've been tracking these.

26
00:01:57,880 --> 00:02:00,280
Don't bullshit me. What's going on?

27
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
Come with me.

28
00:02:46,160 --> 00:02:47,480
So?

29
00:02:48,480 --> 00:02:50,200
She is a client.

30
00:02:50,240 --> 00:02:52,320
That's all I can tell you,
obviously.

31
00:02:53,720 --> 00:02:55,920
I have to observe patient
confidentiality,

32
00:02:55,960 --> 00:02:57,440
you understand that.

33
00:02:57,480 --> 00:03:00,040
A client whose bag you stole?
Oh, don't be silly.

34
00:03:00,080 --> 00:03:01,880
She left it behind.

35
00:03:03,680 --> 00:03:06,280
Did you call her
and tell her that you have it?

36
00:03:06,320 --> 00:03:08,440
Yeah. Yeah, I left her a message.

37
00:03:08,480 --> 00:03:11,080
No, you didn't,
because I have her phone.

38
00:03:13,040 --> 00:03:16,120
I don't know what's going on here,
but I need you to understand

39
00:03:16,160 --> 00:03:18,640
that this girl's life
is in immediate danger.

40
00:03:21,880 --> 00:03:23,800
I don't think that's true.

41
00:03:23,840 --> 00:03:26,800
Why? Because you just saw her? Yeah.

42
00:03:27,960 --> 00:03:30,480
When? Don't know.
About half an hour ago.

43
00:03:31,880 --> 00:03:34,000
She needed to see me urgently.

44
00:03:34,040 --> 00:03:38,040
And you dropped everything
right in the middle of giving a public speech?

45
00:03:38,080 --> 00:03:40,000
I had just finished when she rang.

46
00:03:40,040 --> 00:03:43,680
She needed help. I like to be there
for my clients when they need me.

47
00:03:43,720 --> 00:03:46,520
Yeah, I know how fastidious
you are about your practice.

48
00:03:46,560 --> 00:03:50,960
That's why I don't believe that you
would allow some random client to turn up out of the blue.

49
00:03:51,000 --> 00:03:53,600
Then maybe you don't know me
as well as you thought.

50
00:03:55,720 --> 00:03:58,760
How did she call you
if I have her phone? I don't know.

51
00:03:58,800 --> 00:04:00,960
I don't know.
Borrowed someone else's, I guess.

52
00:04:01,000 --> 00:04:02,800
And you answered an unknown number?

53
00:04:02,840 --> 00:04:05,560
Hang on. What is this ludicrous
line of questioning?

54
00:04:05,600 --> 00:04:07,760
Would you listen to yourself,
Susannah?

55
00:04:07,800 --> 00:04:10,920
Yes, I did because she left a
message, and I realised it was her.

56
00:04:13,640 --> 00:04:15,560
What was the emergency?

57
00:04:15,600 --> 00:04:18,560
You know I can't share that
information with you.

58
00:04:18,600 --> 00:04:20,000
Come on.

59
00:04:20,040 --> 00:04:21,800
She was upset about something.

60
00:04:21,840 --> 00:04:24,320
We discussed it
and then she felt much better.

61
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
I'm not sharing any more than that,
so don't ask me to.

62
00:04:26,760 --> 00:04:29,400
Did you know about her case
with the police?

63
00:04:29,440 --> 00:04:31,720
Did you hear what I just said?
No more.

64
00:04:31,760 --> 00:04:33,040
OK?

65
00:04:36,760 --> 00:04:38,760
Why is she so important to you?

66
00:04:38,800 --> 00:04:41,000
Just tell me where she is.

67
00:04:41,040 --> 00:04:42,680
I don't know.

68
00:04:44,280 --> 00:04:45,600
OK.

69
00:04:46,640 --> 00:04:48,760
This is my stop. I'll see you soon.

70
00:04:48,800 --> 00:04:52,200
You're lying. Susannah, what the
hell are you doing? Get off me.

71
00:04:52,240 --> 00:04:54,480
Why do you have her bag?
Tell me the truth.

72
00:04:54,520 --> 00:04:56,400
Pull yourself together.

73
00:04:56,440 --> 00:04:59,760
Just come on, sit.
Pull yourself together.

74
00:05:02,200 --> 00:05:03,680
Let's just...

75
00:05:05,520 --> 00:05:07,480
Let's just take a breath.

76
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
Tell me why Sapphire came to you.

77
00:05:15,400 --> 00:05:17,520
Kate, please. OK.

78
00:05:19,320 --> 00:05:21,880
She was scared. Of what?

79
00:05:21,920 --> 00:05:24,400
She'd met some woman
who'd threatened

80
00:05:24,440 --> 00:05:26,360
and accused her of things.

81
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
It was you, wasn't it?

82
00:05:34,720 --> 00:05:36,880
What the hell are you doing,
Susannah,

83
00:05:36,920 --> 00:05:39,360
threatening a vulnerable
young woman like that?

84
00:05:39,400 --> 00:05:41,840
You don't understand.
Try me. I wasn't...

85
00:05:41,880 --> 00:05:43,720
I wasn't trying to scare her.

86
00:05:43,760 --> 00:05:45,400
I was trying to help.

87
00:05:45,440 --> 00:05:48,800
But you frightened her into thinking
she was the one who needs help.

88
00:05:48,840 --> 00:05:51,520
But she does need help. That's
what I've been trying to tell you.

89
00:05:51,560 --> 00:05:53,880
There's a man out there
who wants to harm her.

90
00:05:53,920 --> 00:05:56,240
A man who's already
murdered other girls.

91
00:05:56,280 --> 00:05:59,920
And get this, the police
know about it and they're just letting it happen.

92
00:05:59,960 --> 00:06:03,760
And my friend was shot
in front of me and then they removed him and drove off.

93
00:06:03,800 --> 00:06:06,080
I think they may have
even killed him.

94
00:06:06,120 --> 00:06:09,680
And there's been an accident
with Danny and I don't think it was an accident.

95
00:06:09,720 --> 00:06:12,360
And now he's in intensive care.
I don't what to think.

96
00:06:12,400 --> 00:06:14,840
Susannah... Susannah, sh-sh.
Sh-sh-sh-sh-sh.

97
00:06:14,880 --> 00:06:16,920
I can't stop thinking... It's OK.

98
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
I can't stop... Sh.

99
00:06:19,000 --> 00:06:20,840
Sh, take a breath.

100
00:06:20,880 --> 00:06:22,360
It's OK.

101
00:06:25,920 --> 00:06:30,520
OK. Susannah, you know
how much I care about you.

102
00:06:30,560 --> 00:06:33,520
OK? So, you understand,
I wouldn't say this lightly.

103
00:06:35,240 --> 00:06:39,440
But I think you're suffering with
post-traumatic paranoid delusion

104
00:06:39,480 --> 00:06:41,240
triggered by grief.

105
00:06:41,280 --> 00:06:43,480
No. Everything I'm telling
you, it's a fact.

106
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
Joseph was shot in front of my eyes

107
00:06:45,320 --> 00:06:47,520
and then gunmen shot at me
in the hotel.

108
00:06:47,560 --> 00:06:49,680
They won't stop until I'm dead.

109
00:06:49,720 --> 00:06:52,600
Let's... Let's just go back,
start at the beginning.

110
00:06:52,640 --> 00:06:54,600
What is all this about Danny?

111
00:06:54,640 --> 00:06:57,800
No. Allegedly Danny jumped
off a building at the psych unit,

112
00:06:57,840 --> 00:07:00,960
but it's obviously a lie,
they're just trying to shut him up.

113
00:07:01,000 --> 00:07:02,680
Who's they?

114
00:07:02,720 --> 00:07:04,400
The police.

115
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
Richard, in fact.

116
00:07:08,360 --> 00:07:10,080
Does that shock you?

117
00:07:10,120 --> 00:07:12,720
This guy, Joseph, who is he?
Do I know him?

118
00:07:12,760 --> 00:07:17,800
He was an old client I sought out
to help me find Sapphire.

119
00:07:17,840 --> 00:07:20,080
Before they get there first. Yes.

120
00:07:21,280 --> 00:07:23,400
That's exactly what I'm saying.

121
00:07:25,440 --> 00:07:26,680
Yeah.

122
00:07:26,720 --> 00:07:28,680
I see what you're saying.

123
00:07:31,200 --> 00:07:33,920
And I'm very concerned for you.

124
00:07:33,960 --> 00:07:35,520
Stop it.

125
00:07:35,560 --> 00:07:37,680
Stop shutting me down.

126
00:07:37,720 --> 00:07:39,880
You don't understand.

127
00:07:39,920 --> 00:07:41,680
And you do?

128
00:07:41,720 --> 00:07:45,600
In fact, you're the only one
who can see this dark conspiracy.

129
00:07:45,640 --> 00:07:49,240
What would you say if a client
told you a story like that?

130
00:07:49,280 --> 00:07:51,120
Think about it.

131
00:07:52,160 --> 00:07:54,840
A daughter figure
who you need to save.

132
00:07:54,880 --> 00:07:57,880
Your life in danger
from anonymous forces.

133
00:07:59,160 --> 00:08:00,440
Hmm?

134
00:08:01,880 --> 00:08:03,920
All right. This is what happened.

135
00:08:04,600 --> 00:08:08,000
Sapphire came to see me
suffering from panic attacks.

136
00:08:08,040 --> 00:08:11,280
We've, we've been working
on them together,

137
00:08:11,320 --> 00:08:15,640
but really it's about how scared
she is of her boss, Jaisal.

138
00:08:16,640 --> 00:08:19,520
Do you know him? What about
the attacks she witnessed?

139
00:08:22,560 --> 00:08:25,880
I'm not divulging everything.
I'm sorry, it's unprofessional.

140
00:08:31,960 --> 00:08:33,320
OK.

141
00:08:34,880 --> 00:08:38,240
I'm leaving and I would like you
to come with me because...

142
00:08:39,560 --> 00:08:42,200
..I think you need
immediate professional help.

143
00:08:45,320 --> 00:08:47,040
And if I don't?

144
00:08:47,080 --> 00:08:50,080
I'm leaving anyway because
I don't think this conversation

145
00:08:50,120 --> 00:08:51,920
is helping you at all.

146
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
Are you coming?

147
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
OK.

148
00:08:58,520 --> 00:09:00,440
I'll be in touch. Take care.

149
00:09:01,680 --> 00:09:03,240
No, you don't.

150
00:09:04,920 --> 00:09:06,240
Jesus.

151
00:09:07,760 --> 00:09:10,200
We'll get off at this stop.
You're coming with me.

152
00:09:10,240 --> 00:09:12,640
What the hell are you doing?
I'm pointing a gun at you.

153
00:09:12,680 --> 00:09:14,480
Where the fuck did you get that?

154
00:09:16,320 --> 00:09:18,880
You can't be serious.
I'm deadly serious.

155
00:09:18,920 --> 00:09:20,400
Let's go.

156
00:09:47,400 --> 00:09:49,320
Don't even think about it.

157
00:09:49,360 --> 00:09:51,120
I'm not a very good shot.

158
00:09:51,160 --> 00:09:53,480
But even I couldn't miss
from this range.

159
00:09:53,520 --> 00:09:55,560
The real question is, would I do it?

160
00:09:56,800 --> 00:09:58,920
This is mad. You're... You're crazy.

161
00:09:58,960 --> 00:10:02,800
Come on, Kate. We don't use
damaging labels like that any more.

162
00:10:04,240 --> 00:10:06,680
So, you lied about calling Sapphire.

163
00:10:06,720 --> 00:10:09,640
What else have you lied about?
Take out your phone.

164
00:10:09,680 --> 00:10:11,320
What? No. Do it.

165
00:10:13,000 --> 00:10:14,440
I need...

166
00:10:14,480 --> 00:10:16,120
I need my hand.

167
00:10:18,360 --> 00:10:20,080
Here. Passcode.

168
00:10:27,880 --> 00:10:30,280
You received one call
before you met Sapphire?

169
00:10:30,320 --> 00:10:32,240
Yeah. I told you, she called me.

170
00:10:34,040 --> 00:10:36,200
But you said she borrowed
someone's phone.

171
00:10:36,240 --> 00:10:38,920
This number's in your contacts.
Who's Head Office?

172
00:10:42,360 --> 00:10:44,480
ANSWER MACHINE:
Hi, this is Richard Groves.

173
00:10:44,520 --> 00:10:47,920
I can't take your call right now,
so please leave a message and I'll get back to you.

174
00:10:49,240 --> 00:10:52,840
Why would the Detective
Superintendent be calling you?

175
00:10:52,880 --> 00:10:54,120
He...

176
00:10:54,160 --> 00:10:55,480
He's just...

177
00:10:55,520 --> 00:10:59,440
He just asked me to have a session
with Sapphire, that's all.

178
00:10:59,480 --> 00:11:03,000
I help him out with requests from
time to time. That's all it is.

179
00:11:03,040 --> 00:11:04,800
Requests? What kind of requests?

180
00:11:04,840 --> 00:11:08,200
Helping people who are outside
of the system. What? Out of the goodness of his heart?

181
00:11:08,240 --> 00:11:10,680
That's absolute bullshit.
Did he send you other girls?

182
00:11:10,720 --> 00:11:13,000
Believe it or not,
he just wants to help these women.

183
00:11:13,040 --> 00:11:14,760
And so do I. Is that a crime?

184
00:11:14,800 --> 00:11:17,880
The Superintendent sending you
young sex workers in secret

185
00:11:17,920 --> 00:11:19,640
for therapy sessions.

186
00:11:19,680 --> 00:11:22,200
Maybe we should ask his superiors
what they think.

187
00:11:22,240 --> 00:11:24,600
So you're off with
your conspiracies again.

188
00:11:24,640 --> 00:11:27,800
Well, can you blame me for thinking
that this is all connected?

189
00:11:27,840 --> 00:11:29,560
What's in it for you, Kate?

190
00:11:29,600 --> 00:11:33,000
Well, is it so hard to believe
I just want to help these women?

191
00:11:33,040 --> 00:11:34,600
Yeah, it is.

192
00:11:34,640 --> 00:11:38,240
Look, just stop and see yourself
through my eyes. Just for a moment.

193
00:11:39,440 --> 00:11:40,680
Look...

194
00:11:41,680 --> 00:11:46,360
..what I see is someone
processing immense emotional trauma.

195
00:11:46,400 --> 00:11:50,040
And we both know that
when trauma is too great,

196
00:11:50,080 --> 00:11:52,400
it can cause ruptures in our brain

197
00:11:52,440 --> 00:11:56,280
and we see a psychic nightmare
play out before us.

198
00:11:56,320 --> 00:11:58,320
It doesn't mean it's real.

199
00:12:00,080 --> 00:12:02,000
Sapphire isn't your daughter...

200
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
..and she doesn't need saving.

201
00:12:07,480 --> 00:12:09,360
I'm sorry, Susannah.

202
00:12:12,880 --> 00:12:14,360
Come on.

203
00:12:14,400 --> 00:12:16,440
Where are we going? Well...

204
00:12:17,440 --> 00:12:20,960
..you were in an awful hurry to get
away from the conference centre.

205
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Let's head back that way.
Maybe Sapphire is still there.

206
00:12:24,040 --> 00:12:26,720
I think you know exactly
where she is.

207
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
SIREN WAILS

208
00:12:55,000 --> 00:12:56,600
Come on. Come on.

209
00:13:14,400 --> 00:13:17,120
I wish you knew how much
Christina loved you.

210
00:13:18,480 --> 00:13:20,240
How would you know?

211
00:13:21,400 --> 00:13:23,600
She started coming to see me.

212
00:13:24,720 --> 00:13:26,040
When?

213
00:13:26,080 --> 00:13:29,000
She would come in the daytime
when she wasn't working.

214
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
Mostly unannounced.

215
00:13:33,320 --> 00:13:37,000
We would sit and talk about life,
as she put it.

216
00:13:37,040 --> 00:13:38,440
Since when?

217
00:13:38,480 --> 00:13:40,280
Why didn't she come to me?

218
00:13:41,760 --> 00:13:45,000
I think she wanted another
adult to talk to.

219
00:13:48,520 --> 00:13:51,240
You know how it is between mothers
and daughters.

220
00:13:51,280 --> 00:13:54,000
Yeah, I do.
Cos unlike you, I am one.

221
00:13:59,400 --> 00:14:01,440
There was no need for that.

222
00:14:06,080 --> 00:14:08,160
When did you last see her?

223
00:14:10,240 --> 00:14:12,800
It was a few days before she died
and she...

224
00:14:16,200 --> 00:14:18,160
She wasn't in a good way, but...

225
00:14:19,440 --> 00:14:21,280
..we talked about you mainly.

226
00:14:22,480 --> 00:14:23,760
What?

227
00:14:23,800 --> 00:14:25,520
Don't you believe me?

228
00:14:28,520 --> 00:14:29,720
Here...

229
00:14:30,720 --> 00:14:32,520
..give me my phone.

230
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
Let's go inside. Come on.

231
00:14:48,520 --> 00:14:50,000
Move.

232
00:14:55,640 --> 00:14:57,240
Sit down here. Sit.

233
00:15:15,320 --> 00:15:18,680
RECORDING: She'd be so angry
if she knew the state of my life.

234
00:15:21,160 --> 00:15:24,600
I wish I could tell her,
but she thinks that I hate her.

235
00:15:25,920 --> 00:15:27,720
It's the opposite, right?

236
00:15:27,760 --> 00:15:28,960
Yeah.

237
00:15:30,480 --> 00:15:32,360
I love mum so much.

238
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
It's just got so complicated.

239
00:15:39,360 --> 00:15:41,240
I miss her too, Susannah.

240
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
Come on.

241
00:15:44,960 --> 00:15:46,280
Come on.

242
00:15:47,760 --> 00:15:49,240
Let it go.

243
00:15:51,880 --> 00:15:54,320
Let it go. Give me your hand.

244
00:15:54,360 --> 00:15:55,720
Come on.

245
00:16:00,640 --> 00:16:02,440
That's it. Let it go.

246
00:16:02,480 --> 00:16:03,960
Let it go.

247
00:16:06,960 --> 00:16:09,840
You always did project
your emotions onto others.

248
00:16:11,440 --> 00:16:14,000
Go home and get some rest.

249
00:16:16,360 --> 00:16:18,760
I used to admire you more than
any woman I know.

250
00:16:20,200 --> 00:16:23,560
Until I worked out what a
manipulative fucker you really are.

251
00:16:23,600 --> 00:16:26,800
You will walk on anyone who cares
about you to get what you want.

252
00:16:26,840 --> 00:16:28,480
What's your point?

253
00:16:28,520 --> 00:16:31,200
That even by your standards,
this is a new low.

254
00:16:32,600 --> 00:16:36,360
Exploiting a highly unprofessional
relationship with my daughter

255
00:16:36,400 --> 00:16:38,880
just to distract me from the truth.

256
00:16:38,920 --> 00:16:40,400
The truth?

257
00:16:40,440 --> 00:16:42,880
So, this is your honourable
quest for truth?

258
00:16:42,920 --> 00:16:45,240
Abducting and threatening me
with a gun.

259
00:16:46,240 --> 00:16:48,000
You've lost it, Susannah.

260
00:16:48,040 --> 00:16:50,800
Have I? So, the call from Richard
was just nonsense, was it?

261
00:16:52,960 --> 00:16:57,000
Recording sessions with clients
is highly unethical.

262
00:16:57,040 --> 00:16:59,080
I have my methods. You have yours.

263
00:16:59,120 --> 00:17:01,360
So, you just pass it on to Richard?

264
00:17:01,400 --> 00:17:03,920
Do you have some
kind of deal with him?

265
00:17:04,920 --> 00:17:07,560
Did you tell him about your
conversation with Sapphire?

266
00:17:07,600 --> 00:17:10,520
Yes, I did, because he
referred her to me.

267
00:17:10,560 --> 00:17:14,520
And then you report back
to Head Office, cos that's who you're working for.

268
00:17:14,560 --> 00:17:17,280
I didn't know it was you
who Sapphire had met.

269
00:17:17,320 --> 00:17:20,640
That's not the point.
Maybe we should... That's not the point. That's...

270
00:17:22,160 --> 00:17:24,920
Richard transfers clients to you
and you pretend to help.

271
00:17:24,960 --> 00:17:26,520
I do help them.

272
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
What information does he want
you to get from those girls?

273
00:17:30,600 --> 00:17:34,160
What do they know
that's so important? That's not what this is about.

274
00:17:34,200 --> 00:17:36,680
So you don't deny
that you work for him?

275
00:17:38,160 --> 00:17:39,960
My God, what have you become?

276
00:17:41,240 --> 00:17:44,160
Bought off by corrupt
police officers.

277
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
I'd back off if I were you.

278
00:17:52,040 --> 00:17:53,760
I knew it was all connected...

279
00:17:54,760 --> 00:17:56,560
..from the moment I saw you.

280
00:17:57,600 --> 00:17:59,920
You working for Richard.
You know Sapphire.

281
00:17:59,960 --> 00:18:02,600
You're talking
to my daughter behind my back.

282
00:18:02,640 --> 00:18:04,520
What is your role in all of this?

283
00:18:04,560 --> 00:18:07,320
What's yours?
Look at yourself, Susannah.

284
00:18:07,360 --> 00:18:10,320
Are these the actions
of a rational person?

285
00:18:10,360 --> 00:18:13,960
Don't be so disingenuous, Kate.
You are the smartest person I know.

286
00:18:14,000 --> 00:18:15,880
I think you know everything.

287
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Who are you covering for?
Don't patronise me.

288
00:18:18,800 --> 00:18:21,240
I'm proud of the work I do.

289
00:18:21,280 --> 00:18:23,960
I'm my own woman. Oh, I bet you are.

290
00:18:25,160 --> 00:18:27,400
How many girls has Richard sent you?

291
00:18:28,840 --> 00:18:30,200
Well?

292
00:18:31,200 --> 00:18:32,760
How many?

293
00:18:36,480 --> 00:18:37,920
A few.

294
00:18:37,960 --> 00:18:39,600
Including Christina.

295
00:18:39,640 --> 00:18:42,880
Did you send her on after you
got what you wanted from her?

296
00:18:42,920 --> 00:18:44,560
Don't be ridiculous.

297
00:18:44,600 --> 00:18:47,280
Have you met John, the man who's
after Sapphire? Do you know him?

298
00:18:47,320 --> 00:18:50,520
No-one is after Sapphire
except in your addled imagination.

299
00:18:50,560 --> 00:18:53,880
But you... You do know of him,
so you know what he does to them?

300
00:18:53,920 --> 00:18:55,600
He murders them, Kate.

301
00:18:55,640 --> 00:18:57,360
Including Christina.

302
00:18:57,400 --> 00:18:58,680
No.

303
00:19:01,400 --> 00:19:03,440
I know it's hard to accept.

304
00:19:04,480 --> 00:19:06,760
But Christina's death was a suicide.

305
00:19:10,000 --> 00:19:12,720
Say that again.
Say that like you believe it.

306
00:19:14,400 --> 00:19:17,080
Christina's death was a suicide.

307
00:19:19,400 --> 00:19:21,200
It was almost perfect.

308
00:19:22,240 --> 00:19:24,960
Apart from that involuntary little
gulp after you said it,

309
00:19:25,000 --> 00:19:28,920
like your mouth was trying to remove
the taste of such a disgusting lie.

310
00:19:29,920 --> 00:19:31,640
You knew all along.

311
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
You sat there with your
crocodile tears

312
00:19:34,840 --> 00:19:37,240
after you sent my daughter
to her death.

313
00:19:37,280 --> 00:19:38,920
That's not true.

314
00:19:41,000 --> 00:19:43,440
But you do know the man
who murdered her.

315
00:19:45,360 --> 00:19:47,560
I bet you even sent John to me.

316
00:19:47,600 --> 00:19:50,000
What? Yeah, that's how I found out.

317
00:19:50,040 --> 00:19:52,040
He confessed under hypnosis.

318
00:19:53,520 --> 00:19:55,360
Oh, they didn't tell you that?

319
00:19:56,360 --> 00:19:58,280
That's what set me on his trail.

320
00:19:59,360 --> 00:20:01,320
The trail that led me to you.

321
00:20:01,360 --> 00:20:03,680
A woman I once loved and admired.

322
00:20:03,720 --> 00:20:06,880
I didn't know.
What didn't you know? Any of it.

323
00:20:08,080 --> 00:20:09,840
Well, not to start with.

324
00:20:09,880 --> 00:20:12,840
Girls have gone missing
after they came to you.

325
00:20:12,880 --> 00:20:14,720
So, you said to yourself,

326
00:20:14,760 --> 00:20:18,160
"Well, that's a funny coincidence.
I haven't seen any of them again."

327
00:20:18,200 --> 00:20:20,400
When did the truth finally hit you?

328
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
After Christina was murdered...

329
00:20:31,200 --> 00:20:34,520
..you knew you were in too deep,
you knew there was no way out.

330
00:20:36,480 --> 00:20:38,360
Tell me where Sapphire went.

331
00:20:38,400 --> 00:20:41,440
I honestly don't know.
But you think that John took her?

332
00:20:42,440 --> 00:20:45,080
I... I don't know.
They don't tell me anything.

333
00:20:45,120 --> 00:20:47,480
If he took her, where would he be?
Oh, Christ.

334
00:20:49,520 --> 00:20:51,640
Don't you understand?

335
00:20:51,680 --> 00:20:54,600
They will destroy anyone
who gets in their way -

336
00:20:54,640 --> 00:20:58,640
Christina, Danny, you or me,
if we don't keep on mouths shut.

337
00:20:58,680 --> 00:21:00,160
I knew it.

338
00:21:00,200 --> 00:21:01,720
I knew it.

339
00:21:01,760 --> 00:21:04,280
I'm begging you.
Please, Susannah, please.

340
00:21:05,280 --> 00:21:07,080
Just walk away.

341
00:21:07,120 --> 00:21:09,960
If you're trying to find a way out,
Kate, it's too late.

342
00:21:10,000 --> 00:21:12,880
You're like me.
You're fucked whatever you do.

343
00:21:12,920 --> 00:21:16,680
So if you have a scrap of decency
in you, help me save Sapphire.

344
00:21:18,280 --> 00:21:21,680
TANNOY: The next stop is
Tower Bridge. Please gather all of your belongings.

345
00:21:21,720 --> 00:21:23,480
He has a warehouse. It's...

346
00:21:25,280 --> 00:21:27,280
..a hideout. Where? Where?

347
00:21:27,320 --> 00:21:28,520
It's...

348
00:21:29,520 --> 00:21:31,120
..East London docks.

349
00:21:32,520 --> 00:21:36,000
The Isle of Dogs,
it's next to a old railway bridge.

350
00:21:37,120 --> 00:21:38,400
Susannah.

351
00:21:38,440 --> 00:21:39,760
Susannah.

352
00:21:41,360 --> 00:21:43,440
Susannah, it's miles away.

353
00:21:43,480 --> 00:21:45,520
You'll never make it in time.

354
00:21:45,560 --> 00:21:46,960
Oh, fuck!

355
00:21:48,880 --> 00:21:52,200
I hope you're proud of what
you've done. I... I didn't know.

356
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
You knew enough.

357
00:21:55,560 --> 00:21:56,920
Argh!

358
00:23:23,520 --> 00:23:25,520
Subtitles by Red Bee Media

359
00:23:25,570 --> 00:23:30,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


